Версия сайта для слабовидящих
08.09.2023 09:26
11

"ВСЯ ЖИЗНЬ МОЯ В СЛОВАХ МОИХ"

Слайд22de1aee4-99cf-48cc-862f-f8a16225b785

Вековой юбилей поэта Расула Гамзатова.
Знаменитый поэт, гостеприимный хозяин, любящий муж и отец, автор множества стихов, в том числе – знаменитых "Журавлей". Восьмого сентября 2023 года исполняется 100 лет со дня рождения дагестанского поэта Расула Гамзатова, чьи произведения сегодня переведены более, чем на 80 языков.
Гамзатов родился 8 сентября 1923 года в ауле Цада Хунзахзского района Дагестана в семье народного поэта Гамзата Цадасы. Как и его отец, он стал учителем, окончив в 1939 году педучилище, а с 1941 года работал в театре – суфлером и помощником режиссера. Первые стихи начинал писать в 1932-м, публикуя их под фамилией отца. Первая книга его произведений вышла в 1943 году. В Литературный институт в Москве в 1945-м он проступил уже как состоявшийся поэт.
Свой для всех
В советской литературе Гамзатов был явлением уникальным. Менялись первые лица в стране, но он оставался неизменным. К нему одинаково уважительно относились люди с разными политическими взглядами. Он писал только на родном аварском языке и только о Дагестане. Исключением можно считать его стихи о Ленине и о Сталине.
Он был чистым продуктом советской системы того времени, которая была огромным театром, по его словам. В то время Гамзатов толком не знал даже Маяковского, а его становление шло на стихах Жарова, Безыменского и Гусева.
Стержнем стабильности и всей жизни Дагестана для Гамзатова всегда была Россия. Свое отношение к этому он однажды объяснил очень просто: "Мы добровольно в Россию не входили и добровольно из нее не уйдем". Дагестан – уникальное место еще и по той причине, что по мнению Гамзатова, в этой многонациональной республике многоголосое национальное было всегда, но националистического – никогда.
Гамзатова можно смело назвать человеком, совпавшим со времени и эпохой. К его отцу приезжали поэты Николай Тихонов и Владимир Луговской, которые были переводчиками стихов его отца и открыли его поэзию всему миру. Когда Гамзатов приехал в Москву, то они всячески опекали его.
У поэта никогда не было провинциальных комплексов, всех новых окружающих он воспринимал как продолжение своей малой родины. Ему фантастически повезло с однокурсниками, которые стали переводчиками его стихов на русский, – Яковом Козловским, Наумом Гребневым и Владимиром Солоухиным.
С годами переводчиками Гамзатова были самые известные советские поэты того времени. Роберт Рождественский по этому поводу честно говорил, что было что переводить, это было престижно и хорошо оплачивалось.
Всеобщее признание привело его к самому важному философскому выводу жизни – абсолют русского языка и русской культуры и всей России в целом. Он говорил, что если бы не русский язык, на котором говорили миллионы, он так бы и остался поэтом небольшого ущелья.
Человек от земли
Никаких иллюзий в отношении своей исключительности Гамзатов не питал. На склоне лет о своей советской богемности он напишет: "По тюрьмам я ни разу не сидел, в Кремле я рядом с сильными сидел, полжизни там напрасно просидел. Напрасно жил. Напрасно поседел…".
Для Гамзатова распад СССР стал личной драмой всей его жизни, а перспективы новой были призрачными.
Многое забудется из творчества Гамзатова, оставшись на полках библиотек или страниц в интернете, появятся новые поэты. Но останутся "Журавли", которые обеспечили ему бессмертие.
Идея написания песни принадлежала певцу Марку Бернесу, который регулярно читал стихи Гамзатова в "Новом мире". Это стихотворение он написал, когда, возвращаясь из Японии, получил телеграмму о смерти своей матери.
На просьбу Бернеса композитор Френкель откликнулся и написал музыку. Песня стала реквиемом по всем погибшим в Великой Отечественной войне. Финалом этой легенды была установка памятника белым журавлям в Гунибе 6 августа 1986 года.
К юбилею поэта в библиотеке открылась книжная выставка «Вся жизнь моя в словах моих». На ней вниманию пользователей библиотеки представлены лучшие сборники стихотворений Расула Гамзатова.