"В гостях у Винни-Пуха"
18 января исполняется 140 лет известному британскому писателю, автору сказочных повестей о Винни-Пухе - Алану Александру Милну (18 января 1882 — 31 января 1956).
До выхода в свет книг о Винни-Пухе Алан Милн был хорошо известен как фельетонист английского юмористического журнала «Панч», сборники его эссе регулярно переиздавались. Пьесы Милна пользовались успехом у публики и критиков. Милн был «одним из наиболее успешных, плодовитых и хорошо известных драматургов Англии». (Э. Твайте)
Однако успех его детских книг о Винни-Пухе затмил все остальные достижения, и А. А. Милна стали считать детским писателем.
К концу жизни тираж детских книг Милна составил 7 миллионов копий, а его книги для взрослых более не переиздавались.
Своим появлением сказка «Винни-Пух» обязана сыну Милна Кристоферу Робину, который вдохновил писателя на её создание. При этом большинство персонажей и мест действия в историях о Винни-Пухе – подлинные.
Всё детство любящий отец рассказывал Кристоферу на ночь сказки, в которых главным героем выступал плюшевый медведь – любимая игрушка сына. Малышу очень нравилось разыгрывать домашние спектакли с плюшевыми игрушками, в которых принимали участие все члены семьи. Сюжеты представлений и легли в основу книг Милна, а сам писатель всегда говорил: «Я,
собственно, ничего не придумывал, мне оставалось только описывать».
Винни-Пух до сих пор считается одним из самых известных и любимых героев детской литературы. Читатели познакомились с ним в канун Рождества в 1925 году, когда в лондонской газете была напечатана первая глава сказки Алана Александра Милна: «Глава, в которой мы впервые встречаемся с Винни-Пухом и пчёлами». История настолько понравились читателям, что уже через год вышла первая книга о приключениях медвежонка с опилками в голове, которая так и называлась: «Винни-Пух». За ней последовала ещё одна под названием «Дом на Пуховой опушке».
Интересно, что Милн знакомил читателей с героями сказки в таком же порядке, в каком игрушки появлялись у его сына. Вслед за Винни появился ослик без хвоста Иа-Иа, соседи подарили мальчику поросёнка Пятачка, а родители купили Кенгу с крошкой Ру и Тигру. Но среди сказочных животных есть два персонажа, которых в действительности не было на игрушечной полке Кристофера: Сову и Кролика писатель выдумал сам. И не случайно Кролик однажды говорит Сове: «Только у меня и у тебя есть мозги. У остальных — опилки».
Не только сюжеты и герои «Винни-Пуха» были взяты писателем из жизни, реальным был даже лес, в котором происходило действие сказки. Это был лес Эшдаун, недалеко от которого писатель приобрёл ферму. В Эшдауне можно найти описываемые в сказке шесть сосен, ручеёк и даже заросли чертополоха, в которые однажды упал Винни. Более того, не случайно действие книги часто разворачивается в дуплах и на
ветвях деревьев: сын писателя очень любил забираться на деревья и играть там со своим мишкой.
Кстати, имя самого мишки тоже имеет интересную историю. Прототипом героя книг стала медвежонок-девочка по кличке Виннипег (сокращённо Винни) из Канады, купленная в 1914 году у канадского охотника за 20 долларов и спасённая лейтенантом канадской армии Гарри Колборн. Будучи медвежонком, Виннипег являлась талисманом Канадского армейского ветеринарного корпуса. Животное отправили в Лондонский зоопарк.
В 1924 году четырёхлетний Кристофер Робин Милн впервые увидел медведицу Винни и сменил в её честь имя своего плюшевого мишки с «Медведь Эдвард» на «Винни-Пух».
Это, в свою очередь, вдохновило его отца на написание книг о Винни-Пухе.
Медведица прожила в Британии больше 10 лет (она умерла 12 мая 1934 года), а в 1981 году 61-летний Кристофер в Лондонском зоопарке открыл ей памятник в натуральную величину.
Популярность Винни-Пуха в мире не знает границ: в Польше как минимум в трёх городах улицы названы его именем, а образ плюшевого медвежонка запечатлён на марках как минимум 18 стран мира. В 1958 году книга о Винни-Пухе была переведена на латинский язык, а в 1982 году композитор Ольга Петрова на основе сюжета Милна написала оперу о Винни-Пухе. Подлинные игрушки Кристофера Робина сегодня являются одними из самых ценных экспонатов детского отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки. В 1998 году вопрос о возвращении Винни-Пуха обсуждался даже в английском парламенте.
На русский язык добрую сказку о медвежонке «вольно пересказал» Борис Заходер. Именно его перевод особенно полюбился всем русскоязычным читателям.
«Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.
Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им — Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем — новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё…» (Б. Заходер)
Примечательно, что весь «детский» период творчества Милна охватывает не больше семи лет — сын вырос и больше к детской тематике автор не возвращался.
Но юмор, доброта, непосредственность Винни-Пуха настолько полюбились читателям, что уже много лет истории о медвежонке продолжают быть популярными и любимыми. Винни-Пух остаётся одним из любимых персонажей многих детей.
А Алан Милн – любимым писателем.